Rambler's Top100

главная страница стихи Вики

Вика Ивченко.
Заметки из журнала


До и после Чернобыля
В четыре года Вика знала наизусть всего Есенина. В пять лет она начала записывать свои стихи. Сначала - детские, "для себя", а через год-другой - интересные, для взрослых. В семь-восемь лет Вику Ивченко уже знают в Киеве, в Украине, в Союзе. Пресса печатает ее стихи, фотокоры оббивают пороги ее дома и школы № 17 на Подоле. Юная поэтесса выступает по радио, по телевидению, на творческих вечерах. В июне 1989 года была гостем передачи "До и после полуночи", которую повторили в 92-м как лучшее интервью. В этом же возрасте девочка постигает поэзию Пастернака, многое знает наизусть, по-взрослому ее оценивает.
Когда Вике исполнилось девять, в Киеве появилась первая книжечка ее стихов. Вскоре в Москве вышел второй сборник. Журналисты осыпают ее заслуженными комплиментами, отмечая талант от Бога, ее разносторонний, неповторимый поэтический и внутренний мир.
Однако на пути к нормальной учебе и творчеству встает болезнь - "чернобыльский подарок". Нарушена имунная система. С 86-го Вика болеет и пишет. Лечится и пишет. Страдает и пишет. Смотрит на мир глазами не по возрасту мудрого человека. С обост рённым чувством ВОЗМОЖНОЙ обреченности. Ее недетские по глубине стихотворные мысли афганской и чернобыльской тематики режут сердце.
О мечтах и о горе
В поисках спасения от неумолимой в наших условиях болезни Вика вместе с мамой пересекает океан. И вот уже третий год живет и лечится в США, в городе Миннеаполисе (штат Миннесота). Сейчас учится в десятом классе (за год она прошла два класса). Продолжает писать стихи на украинском и английском языках, играет на фортепиано, вполне прилично поет. По-прежнему с ней всегда томики Шевченко и Есенина.
Уже здесь, в Америке, вышли еще две ее книги стихов. Последнюю иллюстрировала сама. Недавно друзья из Москвы сообщили: в новый учебник для младших классов вошли ее стихи.
Повесть Вики Ивченко и избранные стихи перевел на английский язык Анатолий Валюх .
В этой хрупкой девочке (12 декабря прошлого года ей исполнилось четырнадцать лет) поражает единство юности и зрелости, романтичности и ответственности, необходимости действовать и усталости, внешнего спокойствия и внутреннего энергичного ритма.
Не ставлю цели анализировать творчество, а расскажу лишь о мотивах её поэзии. Главный предмет ее боли - Украина, израненная Чернобылем: "У нашій Вкраїні і лихо, і свято, Чорнобиль затьмив незалежності час". Ей больно, что судьба ее батькивщины такая трудная. Тема ностальгии актуальна для Вики постоянно:

*Де ти, моя доле,
Де ти, Україно?
Мое пташка в неволі,
Душа моя гине*.
Киев, 1989 год

А вот строки из стихотворения "Благання", написанного в Америке. Обращаясь к отлетающим в теплые края птицам, девочка просит:

* Візьміть мене, друзі,
в дорогу далеку,
бо кличе мене Україна моя".
И дальше:
І ми злітаємо, мов журавлі,
Хоч вже давно відбилися від клину,
Безсилі врятувати Україну -
Найкрасивішу часточку землі".
Молитва
Глубокая взрослость сменяется детским озорством в частушках о кошке, в письме к собаке, о конкурсе собачьей красоты, в сказке о пяти цифрах. Стихи о ребенке-дельфине, который умирает без дельфиньего доктора, о Жизель, которая, к радости автора, не умерла, а дышит на сцене (в бинокль подсмотрела), - это стихи взрослого ребенка.
Много стихов посвящены поэтам, музыке, композиторам. Вика умеет ценить людей, подметить их суть. Говорят, Кира Цареградская, человек высокой культуры и духовности, музыкант, дирижер, плакала, прочитав о себе такие строки: "Як щедро ж мати-Україна таланти губить по землі". Любя близких, помня добро людей, Вика составила свою

"Молитву":
"Я про одне Всевишнього молю:
Храни людей, яких я так люблю,
Не обездоль і долю дай незлую!"

На одном из творческих вечеров в Чикаго Генеральный консул Украины в этом городе Анатолий Олийнык обратился к Вике с такими словами: "Дочь украинской земли! Ты - маленькое зернышко в нашей культуре. Но ты пустила очень сильный росток. Тебе еще нужно пройти много дорог, исполненных тяжелым трудом, признал мир. Мы верим в тебя..."

Вика начала курс длительного лечения, рассчитанного на 27 месяцев (девять - уколы, затем три месяца - перерыв), лекарство еще только испытывают.


Мама
Рядом с Викой всегда ее мама - самый близкий друг и импресарио Галина Ивченко фон Рейвенгорст.
Когда случилось горе - внезапная болезнь дочери, она поставила перед себой единственную цель: спасти здоровье Вики. Все эти годы она добивается этой цели. А еще организовывает творческие выступления дочери.


Интервью
Ваше представление, дорогие читатели, о личности моей героини, возможно, дополнит это короткое интервью. Позволю себе лишь проиллюстрировать ее ответы отрывками из ее же стихов.
- Вика, ты скучаешь по Киеву?
-    И по Киеву, и по каштанам, и по сестре...
-   
"Матусю, де ми тільки не були.
І ось у цім краю новоприбулі.
А в Києві каштани зацвіли
На іншій стороні земної кулі"
-   
- Что больше всего нравится в Америке?
- Улыбки людей.
- Что поразило в американских украинцах?
- То, что они остались украинцами и не стали американцами.
- Сколько времени ушло на изучение английского языка?
-    Шесть месяцев.
-   
"Вже емігрантські будні - просто будні.
Англійська мова вже не є чужа,
Хоч спогади про дні багатотрудні
Усе ще крають серце без ножа".

- Какие предметы любишь?
- Биологию и точные науки.
- Кем хотела бы стать?
- Журналистом, как мама и сестра. Или ученым-биологом.
- Кто твой лечащий врач здесь и что можешь о нем сказать?
- Профессор Леся Филиппович в детском госпитале Сант-Паул. Ей 38 лет. А еще - доктор Джордж Санд. Они любят свою профессию и беспокоятся о своих больных.
- Где лучше пишется - дома или здесь?
- Дома. Люблю Америку, но это не родная страна.

"Тут все пречудово,
Та туга на серці.
Чужа моя мова Байдужій Америці"

-Пишу папе письма в Киев.
"Мы все идем дорогой снежной
И часто падаем .скользя.
Но я люблю тебя по-прежнему,
И заменить тебя нельзя".

- Ты хотела бы вернуться в Украину?
-    Конечно. Я хотела бы иметь двойное гражданство, чтобы быть полезной для Украины и дома, и здесь.

"Га я вернуся в рідний дім, вернуся,
Де розцвіла волошками земля,
Якби лише не вмерла Україна,
І щоб бабуся ще була жива..."

- Чтотакое счастье?
- Это когда не думают, что хотели бы быть счастливыми, а просто живут.

"Так хочеться жити
і вірити в щастя,   
і в хорі співати
во славу Христа

P. S. Все четыре свои книги ("У грудні і після", 1990; "А я расту, как сквозь асфальт і вінка", 1991; "По чужим/...", 1992; "Бабуся Марія". Повесть, 1993) Вика Ивченко подарила Киевской специализированной молодежной библиотеке (Киев, ул. Толстого, 49,' 220-76-10), куда они уже поступили из США. Там же хранится звукозапись одного из творческих вечеров поэтессы.


Краткий экскурс в украинский язык:
і=и
є=е
е=э
и=ы
йо=ьо=ё
ї=йи
Хотя иногда бывают исключения (например слово "ще" (по русск. ещё) е=е)



                                     © 2002(March) copyrights by starat. All rights reserved.        E-mail: starat@rambler.ru

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Rated by PING

Hosted by uCoz